Робертина Ал Ашури има 48 години и до својата осуманесетта година живееше на релацијата Струга – Охрид. Робертина, тогаш Арифи по завршувањето гимназија замина во Белград и оттогаш нејзин дом е таму кадешто и е семејството. Подолго време живее во Германија заедно со сопругот Ахмет кој е од Јордан и со децата и работи во повеќе сфери. За една, преведувачката за неа пред четири дена во Муелхеим на Рур пишува и регионалниот веб портал WAZ http://www.derwesten.de/staedte/muelheim/.
Робертина често е во бегалските кампови и при неодамнешната средба во Охрид ни вети дека наскоро ќе подготви неколку бегалски приказни и ексклузивно ќе бидат објавени на нашиот веб – портал Публицитет.мк
Во продолжение дел од интервјуто со Робертина објавено во Германија, а подлу и линкот до оригиналниот текст.
Робертина Ал Ашури и самата дојдена како мигрант во Германија, денес работи како преведувач и за бегaлците. Таа работи како судски преведувача за луѓето од различно потекло. Двапати во неделата работи во сместувалиштето за бегалци. Токму во ова време е многу барана. Робертина говори осум јазици: македонски, српски, албански,арапски, турски, англиски, есперанто и германски.
„ Всушност сакав да студирам египтологија, но во тоа време во Белград таква насока немаше,така се решив да студирам ориенталистика,“вели Робертина.
Таа се потсетува како и било тешко кога дошла во Германија .
Робертина во 2006 година отвора приватна фирма за преведување. Со голема емпатија се сретнува со бегалците – жени кои прибежиште нашле во градот Муелхеим. Десет години била активна во Интеграциониот совет на градот. Така доаѓа до близок контакт со луѓето за кои е единствената личност на која можат да и’ се доверат. Многу често стои и покрај осудените во судовите , ги слуша судбините на луѓето од разводи преку тепачки, па до убиства.
Menschen
Mülheimerin übersetzt auch das Leid der Welt
26.08.2015 | 19:06 Uhr
Dolmetscherin Robertina Al-AshouriFoto: Oliver Müller
Mülheim. Robertina Al-Ashouri kam selbst als Zuwanderin nach Deutschland. Heute arbeitet sie als Dolmetscherin und übersetzt für Flüchtlinge.
Manchmal ist ein einzelnes Wort von großer Bedeutung. Etwa wenn ein Angeklagter eine Aussage vor Gericht macht oder ein Flüchtling einen Asylantrag stellt. Robertina Al-Ashouri wählt ihre Worte daher mit Bedacht. Denn die Speldorferin übersetzt als beeidigte Dolmetscherin für Menschen unterschiedlichster Herkunft. Zweimal in der Woche arbeitet sie zudem als Übersetzerin in der Flüchtlingsunterkunft am Fünter Weg. Gerade jetzt ist die gebürtige Mazedonierin gefragt – immerhin beherrscht sie acht Sprachen: Mazedonisch, Serbisch, Albanisch, Arabisch, Türkisch, Englisch, Esperanto und Deutsch…
Кликнете на линкот подолу и ќе го видите оригиналниот текст – интервју со Робертина Ал Ашури